Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - This was just meant to beYou are ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTureckiFrancuski

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
This was just meant to beYou are ...
Tekst
Wprowadzone przez sirem
Język źródłowy: Angielski

This was just meant to be
You are coming back to me
Cause this is pure love
I know you are more afraid
Then I'll say I will wait
The moon smells it all.

Tytuł
L'amour pur
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez 44hazal44
Język docelowy: Francuski

Cela était destiné à être
Tu me reviens
Car c'est l'amour pur
Je sais que tu es plus effrayée
Alors je vais dire que j'attendrai
La lune pressent tout cela
Uwagi na temat tłumaczenia
effrayée/effrayé
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 16 Kwiecień 2009 16:52





Ostatni Post

Autor
Post

13 Grudzień 2010 23:45

gamine
Liczba postów: 4611
Lilian. Same here. To be edited or Admin's Remark. Sorry disturbing you but don't know yet.

CC: lilian canale

14 Grudzień 2010 00:06

lilian canale
Liczba postów: 14972
OMG!!! That's a nightmare!

Yes, it would be fair placing the <Admin's remark> since rule 5 & 6 were broken, but the requester was French and probably unable to correct it.

I'll do it this time

14 Grudzień 2010 00:32

gamine
Liczba postów: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale