Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - This was just meant to beYou are ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkkiRanska

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
This was just meant to beYou are ...
Teksti
Lähettäjä sirem
Alkuperäinen kieli: Englanti

This was just meant to be
You are coming back to me
Cause this is pure love
I know you are more afraid
Then I'll say I will wait
The moon smells it all.

Otsikko
L'amour pur
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Cela était destiné à être
Tu me reviens
Car c'est l'amour pur
Je sais que tu es plus effrayée
Alors je vais dire que j'attendrai
La lune pressent tout cela
Huomioita käännöksestä
effrayée/effrayé
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 16 Huhtikuu 2009 16:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Joulukuu 2010 23:45

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Lilian. Same here. To be edited or Admin's Remark. Sorry disturbing you but don't know yet.

CC: lilian canale

14 Joulukuu 2010 00:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OMG!!! That's a nightmare!

Yes, it would be fair placing the <Admin's remark> since rule 5 & 6 were broken, but the requester was French and probably unable to correct it.

I'll do it this time

14 Joulukuu 2010 00:32

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale