Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - This was just meant to beYou are ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcFrancès

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
This was just meant to beYou are ...
Text
Enviat per sirem
Idioma orígen: Anglès

This was just meant to be
You are coming back to me
Cause this is pure love
I know you are more afraid
Then I'll say I will wait
The moon smells it all.

Títol
L'amour pur
Traducció
Francès

Traduït per 44hazal44
Idioma destí: Francès

Cela était destiné à être
Tu me reviens
Car c'est l'amour pur
Je sais que tu es plus effrayée
Alors je vais dire que j'attendrai
La lune pressent tout cela
Notes sobre la traducció
effrayée/effrayé
Darrera validació o edició per Francky5591 - 16 Abril 2009 16:52





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Desembre 2010 23:45

gamine
Nombre de missatges: 4611
Lilian. Same here. To be edited or Admin's Remark. Sorry disturbing you but don't know yet.

CC: lilian canale

14 Desembre 2010 00:06

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OMG!!! That's a nightmare!

Yes, it would be fair placing the <Admin's remark> since rule 5 & 6 were broken, but the requester was French and probably unable to correct it.

I'll do it this time

14 Desembre 2010 00:32

gamine
Nombre de missatges: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale