Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - This was just meant to beYou are ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어프랑스어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
This was just meant to beYou are ...
본문
sirem에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

This was just meant to be
You are coming back to me
Cause this is pure love
I know you are more afraid
Then I'll say I will wait
The moon smells it all.

제목
L'amour pur
번역
프랑스어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Cela était destiné à être
Tu me reviens
Car c'est l'amour pur
Je sais que tu es plus effrayée
Alors je vais dire que j'attendrai
La lune pressent tout cela
이 번역물에 관한 주의사항
effrayée/effrayé
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 16일 16:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 13일 23:45

gamine
게시물 갯수: 4611
Lilian. Same here. To be edited or Admin's Remark. Sorry disturbing you but don't know yet.

CC: lilian canale

2010년 12월 14일 00:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
OMG!!! That's a nightmare!

Yes, it would be fair placing the <Admin's remark> since rule 5 & 6 were broken, but the requester was French and probably unable to correct it.

I'll do it this time

2010년 12월 14일 00:32

gamine
게시물 갯수: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale