Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - This was just meant to beYou are ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurkaFranca

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
This was just meant to beYou are ...
Teksto
Submetigx per sirem
Font-lingvo: Angla

This was just meant to be
You are coming back to me
Cause this is pure love
I know you are more afraid
Then I'll say I will wait
The moon smells it all.

Titolo
L'amour pur
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

Cela était destiné à être
Tu me reviens
Car c'est l'amour pur
Je sais que tu es plus effrayée
Alors je vais dire que j'attendrai
La lune pressent tout cela
Rimarkoj pri la traduko
effrayée/effrayé
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 16 Aprilo 2009 16:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2010 23:45

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Lilian. Same here. To be edited or Admin's Remark. Sorry disturbing you but don't know yet.

CC: lilian canale

14 Decembro 2010 00:06

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OMG!!! That's a nightmare!

Yes, it would be fair placing the <Admin's remark> since rule 5 & 6 were broken, but the requester was French and probably unable to correct it.

I'll do it this time

14 Decembro 2010 00:32

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale