Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - This was just meant to beYou are ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçeFransızca

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
This was just meant to beYou are ...
Metin
Öneri sirem
Kaynak dil: İngilizce

This was just meant to be
You are coming back to me
Cause this is pure love
I know you are more afraid
Then I'll say I will wait
The moon smells it all.

Başlık
L'amour pur
Tercüme
Fransızca

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Fransızca

Cela était destiné à être
Tu me reviens
Car c'est l'amour pur
Je sais que tu es plus effrayée
Alors je vais dire que j'attendrai
La lune pressent tout cela
Çeviriyle ilgili açıklamalar
effrayée/effrayé
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 16 Nisan 2009 16:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Aralık 2010 23:45

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Lilian. Same here. To be edited or Admin's Remark. Sorry disturbing you but don't know yet.

CC: lilian canale

14 Aralık 2010 00:06

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
OMG!!! That's a nightmare!

Yes, it would be fair placing the <Admin's remark> since rule 5 & 6 were broken, but the requester was French and probably unable to correct it.

I'll do it this time

14 Aralık 2010 00:32

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale