Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - This was just meant to beYou are ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركيفرنسي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
This was just meant to beYou are ...
نص
إقترحت من طرف sirem
لغة مصدر: انجليزي

This was just meant to be
You are coming back to me
Cause this is pure love
I know you are more afraid
Then I'll say I will wait
The moon smells it all.

عنوان
L'amour pur
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف 44hazal44
لغة الهدف: فرنسي

Cela était destiné à être
Tu me reviens
Car c'est l'amour pur
Je sais que tu es plus effrayée
Alors je vais dire que j'attendrai
La lune pressent tout cela
ملاحظات حول الترجمة
effrayée/effrayé
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 16 أفريل 2009 16:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الاول 2010 23:45

gamine
عدد الرسائل: 4611
Lilian. Same here. To be edited or Admin's Remark. Sorry disturbing you but don't know yet.

CC: lilian canale

14 كانون الاول 2010 00:06

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OMG!!! That's a nightmare!

Yes, it would be fair placing the <Admin's remark> since rule 5 & 6 were broken, but the requester was French and probably unable to correct it.

I'll do it this time

14 كانون الاول 2010 00:32

gamine
عدد الرسائل: 4611
Thanks dear Lilian.

CC: lilian canale