Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Duński - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
Olaf77
Język źródłowy: Duński
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Uwagi na temat tłumaczenia
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Ostatnio edytowany przez
Anita_Luciano
- 22 Kwiecień 2009 18:20
Ostatni Post
Autor
Post
18 Kwiecień 2009 01:58
gamine
Liczba postów: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 Kwiecień 2009 10:19
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Lene!
21 Kwiecień 2009 22:20
Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 Kwiecień 2009 18:14
Olaf77
Liczba postów: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 Kwiecień 2009 18:21
Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 Maj 2009 16:57
Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.