쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 덴마크어 - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
번역될 본문
Olaf77
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
이 번역물에 관한 주의사항
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Anita_Luciano
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 4월 22일 18:20
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 4월 18일 01:58
gamine
게시물 갯수: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
2009년 4월 18일 10:19
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Lene!
2009년 4월 21일 22:20
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
2009년 4월 22일 18:14
Olaf77
게시물 갯수: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
2009년 4월 22일 18:21
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Ok, det er hermed rettet!
2009년 5월 5일 16:57
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.