Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Danois - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Texte à traduire
Proposé par
Olaf77
Langue de départ: Danois
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Commentaires pour la traduction
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Dernière édition par
Anita_Luciano
- 22 Avril 2009 18:20
Derniers messages
Auteur
Message
18 Avril 2009 01:58
gamine
Nombre de messages: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 Avril 2009 10:19
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Lene!
21 Avril 2009 22:20
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 Avril 2009 18:14
Olaf77
Nombre de messages: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 Avril 2009 18:21
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 Mai 2009 16:57
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.