Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Danois - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisHébreu

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Texte à traduire
Proposé par Olaf77
Langue de départ: Danois

Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Commentaires pour la traduction
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Dernière édition par Anita_Luciano - 22 Avril 2009 18:20





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2009 01:58

gamine
Nombre de messages: 4611
To be corrected this way:

" Respektere S.mor for den mor hun er.........."


18 Avril 2009 10:19

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Lene!

21 Avril 2009 22:20

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:

1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)

eller

2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"

?

22 Avril 2009 18:14

Olaf77
Nombre de messages: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1

22 Avril 2009 18:21

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Ok, det er hermed rettet!

5 Mai 2009 16:57

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
English bridge:

Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.