Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Dinamarquês - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
Olaf77
Língua de origem: Dinamarquês
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Notas sobre a tradução
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Última edição por
Anita_Luciano
- 22 Abril 2009 18:20
Última Mensagem
Autor
Mensagem
18 Abril 2009 01:58
gamine
Número de mensagens: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 Abril 2009 10:19
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Lene!
21 Abril 2009 22:20
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 Abril 2009 18:14
Olaf77
Número de mensagens: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 Abril 2009 18:21
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 Maio 2009 16:57
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.