Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Данська - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Olaf77
Мова оригіналу: Данська
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Пояснення стосовно перекладу
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Відредаговано
Anita_Luciano
- 22 Квітня 2009 18:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Квітня 2009 01:58
gamine
Кількість повідомлень: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 Квітня 2009 10:19
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Lene!
21 Квітня 2009 22:20
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 Квітня 2009 18:14
Olaf77
Кількість повідомлень: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 Квітня 2009 18:21
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 Травня 2009 16:57
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.