Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Danès - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Text a traduir
Enviat per
Olaf77
Idioma orígen: Danès
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Notes sobre la traducció
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Darrera edició per
Anita_Luciano
- 22 Abril 2009 18:20
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Abril 2009 01:58
gamine
Nombre de missatges: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 Abril 2009 10:19
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Lene!
21 Abril 2009 22:20
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 Abril 2009 18:14
Olaf77
Nombre de missatges: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 Abril 2009 18:21
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 Maig 2009 16:57
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.