Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Danski - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Tekst za prevesti
Podnet od
Olaf77
Izvorni jezik: Danski
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Napomene o prevodu
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Poslednja obrada od
Anita_Luciano
- 22 April 2009 18:20
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 April 2009 01:58
gamine
Broj poruka: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 April 2009 10:19
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Lene!
21 April 2009 22:20
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 April 2009 18:14
Olaf77
Broj poruka: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 April 2009 18:21
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 Maj 2009 16:57
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.