Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Tanska - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaHeprea

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Olaf77
Alkuperäinen kieli: Tanska

Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Huomioita käännöksestä
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Viimeksi toimittanut Anita_Luciano - 22 Huhtikuu 2009 18:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Huhtikuu 2009 01:58

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
To be corrected this way:

" Respektere S.mor for den mor hun er.........."


18 Huhtikuu 2009 10:19

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene!

21 Huhtikuu 2009 22:20

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:

1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)

eller

2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"

?

22 Huhtikuu 2009 18:14

Olaf77
Viestien lukumäärä: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1

22 Huhtikuu 2009 18:21

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Ok, det er hermed rettet!

5 Toukokuu 2009 16:57

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
English bridge:

Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.