Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Dinamarquês - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Texto a ser traduzido
Enviado por
Olaf77
Idioma de origem: Dinamarquês
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Notas sobre a tradução
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Último editado por
Anita_Luciano
- 22 Abril 2009 18:20
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Abril 2009 01:58
gamine
Número de Mensagens: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 Abril 2009 10:19
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Lene!
21 Abril 2009 22:20
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 Abril 2009 18:14
Olaf77
Número de Mensagens: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 Abril 2009 18:21
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 Maio 2009 16:57
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.