Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Danų - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Tekstas vertimui
Pateikta
Olaf77
Originalo kalba: Danų
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Pastabos apie vertimą
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Patvirtino
Anita_Luciano
- 22 balandis 2009 18:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 balandis 2009 01:58
gamine
Žinučių kiekis: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 balandis 2009 10:19
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Lene!
21 balandis 2009 22:20
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 balandis 2009 18:14
Olaf77
Žinučių kiekis: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 balandis 2009 18:21
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 gegužė 2009 16:57
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.