خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - دانمارکی - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
متن قابل ترجمه
Olaf77
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
ملاحظاتی درباره ترجمه
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
آخرین ویرایش توسط
Anita_Luciano
- 22 آوریل 2009 18:20
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 آوریل 2009 01:58
gamine
تعداد پیامها: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 آوریل 2009 10:19
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Lene!
21 آوریل 2009 22:20
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 آوریل 2009 18:14
Olaf77
تعداد پیامها: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 آوریل 2009 18:21
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 می 2009 16:57
Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.