Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Deens - Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Respektér S.'s mor for den mor, hun er ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
Olaf77
Uitgangs-taal: Deens
Respektér S.'s mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S.
Details voor de vertaling
vil vise min respekt for min datters mor
<female names abbrev.>
Laatst bewerkt door
Anita_Luciano
- 22 april 2009 18:20
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 april 2009 01:58
gamine
Aantal berichten: 4611
To be corrected this way:
" Respektere S.mor for den mor hun er.........."
18 april 2009 10:19
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Lene!
21 april 2009 22:20
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Olaf, jeg er lidt i tvivl om, hvad du mener med sætningen. Mener du:
1) "Respektér S's mor for den mor, hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
(altså i bydemåde)
eller
2) "Jeg respekterer S's mor for den mor hun er, og det arbejde hun gør for vores datter S"
?
22 april 2009 18:14
Olaf77
Aantal berichten: 1
Hej det må du undskylde det kan jeg godt se, jeg mener 1
22 april 2009 18:21
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Ok, det er hermed rettet!
5 mei 2009 16:57
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
English bridge:
Respect S.'s mother for the mother she is, and for the work she does for our daughter S.