Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - Что именно тебе написать?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiTurecki

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Что именно тебе написать?
Tekst
Wprowadzone przez tayar
Język źródłowy: Rosyjski

Что именно тебе написать?

Tytuł
Sana yazdığım tam olarak ne?
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez stewie85
Język docelowy: Turecki

Sana tam olarak ne yazayım?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 22 Kwiecień 2009 20:23





Ostatni Post

Autor
Post

22 Kwiecień 2009 17:32

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba stewie85,
''Sana yazdığım tam OLARAK ne'' desek daha iyi olmaz mı?

22 Kwiecień 2009 17:47

stewie85
Liczba postów: 4
ya bencede oyle daha guzel olmus hatta oyle ben ruscayi azerbaycanda ogrendigim icin dilim hep kayiyor haklisin

22 Kwiecień 2009 19:36

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
stewie, metinde 'написаЛ/-a' degil, 'написаTь' diyor...

22 Kwiecień 2009 19:49

stewie85
Liczba postów: 4
peki bu sekilde nasil olur ?
sana tam olarak ne yazayim? arkadaslar o zaman en mantiklisi boyle oluyor ilk cevirim kusuruma bakmayin...yanlissa lutfen siz duzeltirmirsiniz ??

22 Kwiecień 2009 20:17

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
tamam, yenisin diye sans verdigimizi say, oyleyse (cunku az daha iptal ediyordum)!

boylece, aramiza hosgelmis oldun,stewie!

evet, son yazdigin hali dogru!
hazalcigim, duzenleyip, puansiz onaylayabilirsin bekletmeden.

22 Kwiecień 2009 20:23

44hazal44
Liczba postów: 1148
Tamamdır

23 Kwiecień 2009 19:06

stewie85
Liczba postów: 4
cok tesekkurler arkadaslar bu arada adim Recep
rusca konusunda onceki cevirilere de baktim gercekten cok basarilisiniz insallah bende ufacik birseyi duzgun ceviremedim ama daha iyi isler cikartirim saol arkadaslar