Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-तुर्केली - Что именно тебе написать?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीतुर्केली

Category Daily life - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Что именно тебе написать?
हरफ
tayarद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

Что именно тебе написать?

शीर्षक
Sana yazdığım tam olarak ne?
अनुबाद
तुर्केली

stewie85द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Sana tam olarak ne yazayım?
Validated by 44hazal44 - 2009年 अप्रिल 22日 20:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 22日 17:32

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merhaba stewie85,
''Sana yazdığım tam OLARAK ne'' desek daha iyi olmaz mı?

2009年 अप्रिल 22日 17:47

stewie85
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
ya bencede oyle daha guzel olmus hatta oyle ben ruscayi azerbaycanda ogrendigim icin dilim hep kayiyor haklisin

2009年 अप्रिल 22日 19:36

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
stewie, metinde 'написаЛ/-a' degil, 'написаTь' diyor...

2009年 अप्रिल 22日 19:49

stewie85
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
peki bu sekilde nasil olur ?
sana tam olarak ne yazayim? arkadaslar o zaman en mantiklisi boyle oluyor ilk cevirim kusuruma bakmayin...yanlissa lutfen siz duzeltirmirsiniz ??

2009年 अप्रिल 22日 20:17

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
tamam, yenisin diye sans verdigimizi say, oyleyse (cunku az daha iptal ediyordum)!

boylece, aramiza hosgelmis oldun,stewie!

evet, son yazdigin hali dogru!
hazalcigim, duzenleyip, puansiz onaylayabilirsin bekletmeden.

2009年 अप्रिल 22日 20:23

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Tamamdır

2009年 अप्रिल 23日 19:06

stewie85
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4
cok tesekkurler arkadaslar bu arada adim Recep
rusca konusunda onceki cevirilere de baktim gercekten cok basarilisiniz insallah bende ufacik birseyi duzgun ceviremedim ama daha iyi isler cikartirim saol arkadaslar