Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-טורקית - Что именно тебе написать?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Что именно тебе написать?
טקסט
נשלח על ידי tayar
שפת המקור: רוסית

Что именно тебе написать?

שם
Sana yazdığım tam olarak ne?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי stewie85
שפת המטרה: טורקית

Sana tam olarak ne yazayım?
אושר לאחרונה ע"י 44hazal44 - 22 אפריל 2009 20:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אפריל 2009 17:32

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Merhaba stewie85,
''Sana yazdığım tam OLARAK ne'' desek daha iyi olmaz mı?

22 אפריל 2009 17:47

stewie85
מספר הודעות: 4
ya bencede oyle daha guzel olmus hatta oyle ben ruscayi azerbaycanda ogrendigim icin dilim hep kayiyor haklisin

22 אפריל 2009 19:36

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
stewie, metinde 'написаЛ/-a' degil, 'написаTь' diyor...

22 אפריל 2009 19:49

stewie85
מספר הודעות: 4
peki bu sekilde nasil olur ?
sana tam olarak ne yazayim? arkadaslar o zaman en mantiklisi boyle oluyor ilk cevirim kusuruma bakmayin...yanlissa lutfen siz duzeltirmirsiniz ??

22 אפריל 2009 20:17

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
tamam, yenisin diye sans verdigimizi say, oyleyse (cunku az daha iptal ediyordum)!

boylece, aramiza hosgelmis oldun,stewie!

evet, son yazdigin hali dogru!
hazalcigim, duzenleyip, puansiz onaylayabilirsin bekletmeden.

22 אפריל 2009 20:23

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Tamamdır

23 אפריל 2009 19:06

stewie85
מספר הודעות: 4
cok tesekkurler arkadaslar bu arada adim Recep
rusca konusunda onceki cevirilere de baktim gercekten cok basarilisiniz insallah bende ufacik birseyi duzgun ceviremedim ama daha iyi isler cikartirim saol arkadaslar