Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Turecki - Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiTureckiNiemiecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...
Tekst
Wprowadzone przez tamaraulbra
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras; e por tudo isso, ando cada vez mais só.

Tytuł
Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum,...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Turecki

Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum, ve tüm bunlardan dolayı daha da fazla yalnızım.
Uwagi na temat tłumaczenia
açık/net durumlar
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 1 Lipiec 2009 00:08





Ostatni Post

Autor
Post

28 Czerwiec 2009 23:59

handyy
Liczba postów: 2118
Lilian, could I have a bridge for evaluation please?

According to Miss' translation, it means:

"I like sweet/cute people and clear-cut situations, and I am - always and because of everything- more alone."

Is it OK?

CC: lilian canale

29 Czerwiec 2009 02:06

lilian canale
Liczba postów: 14972
I like sweet/cute people and clear-cut situations, and because of all that, I'm more and more lonely."


1 Lipiec 2009 00:06

handyy
Liczba postów: 2118
Thank you my dear!