Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Turcă - Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăTurcăGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras...
Text
Înscris de tamaraulbra
Limba sursă: Portugheză braziliană

Gosto de pessoas doces, gosto de situações claras; e por tudo isso, ando cada vez mais só.

Titlu
Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum,...
Traducerea
Turcă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Turcă

Tatlı insanları seviyorum, açık durumları seviyorum, ve tüm bunlardan dolayı daha da fazla yalnızım.
Observaţii despre traducere
açık/net durumlar
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 1 Iulie 2009 00:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Iunie 2009 23:59

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Lilian, could I have a bridge for evaluation please?

According to Miss' translation, it means:

"I like sweet/cute people and clear-cut situations, and I am - always and because of everything- more alone."

Is it OK?

CC: lilian canale

29 Iunie 2009 02:06

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I like sweet/cute people and clear-cut situations, and because of all that, I'm more and more lonely."


1 Iulie 2009 00:06

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Thank you my dear!