Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Turecki - the sun is chirping
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
the sun is chirping
Tekst
Wprowadzone przez
sweettrouble
Język źródłowy: Angielski
the sun is chirping, the birds are shining, the water is wet...
Uwagi na temat tłumaczenia
Edited:
churping ---> chirping
Tytuł
güneş ötüyor..
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
Dum spiro spero
Język docelowy: Turecki
güneş ötüyor, kuşlar parlıyor, suysa ıslak.
Uwagi na temat tłumaczenia
güneş ötüyor/cıvıldıyor
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
handyy
- 15 Lipiec 2009 00:14
Ostatni Post
Autor
Post
14 Lipiec 2009 19:58
handyy
Liczba postów: 2118
"churp"? What is it ?
CC:
kafetzou
lilian canale
14 Lipiec 2009 20:09
lilian canale
Liczba postów: 14972
No idea. I sent
a message
to the proposer warning her that the text was meaningless.
Actually, it may be "chirping" it seems that is a sort of pun about sun (what should be shining) and birds (which could be chirping)
14 Lipiec 2009 20:05
handyy
Liczba postów: 2118
She might write the verbs in the wrong places:
"the sun is shining, the birds are churping", (no idea about "churp" though)
14 Lipiec 2009 20:20
kafetzou
Liczba postów: 7963
I think she meant "chirping", and the verbs are mixed up on purpose. The translation looks perfect to me.
15 Lipiec 2009 00:13
handyy
Liczba postów: 2118
OK girls, then I'll validate this one. Thank both of you!