Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Turco - the sun is chirping
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
the sun is chirping
Texto
Enviado por
sweettrouble
Idioma de origem: Inglês
the sun is chirping, the birds are shining, the water is wet...
Notas sobre a tradução
Edited:
churping ---> chirping
Título
güneş ötüyor..
Tradução
Turco
Traduzido por
Dum spiro spero
Idioma alvo: Turco
güneş ötüyor, kuşlar parlıyor, suysa ıslak.
Notas sobre a tradução
güneş ötüyor/cıvıldıyor
Último validado ou editado por
handyy
- 15 Julho 2009 00:14
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Julho 2009 19:58
handyy
Número de Mensagens: 2118
"churp"? What is it ?
CC:
kafetzou
lilian canale
14 Julho 2009 20:09
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
No idea. I sent
a message
to the proposer warning her that the text was meaningless.
Actually, it may be "chirping" it seems that is a sort of pun about sun (what should be shining) and birds (which could be chirping)
14 Julho 2009 20:05
handyy
Número de Mensagens: 2118
She might write the verbs in the wrong places:
"the sun is shining, the birds are churping", (no idea about "churp" though)
14 Julho 2009 20:20
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I think she meant "chirping", and the verbs are mixed up on purpose. The translation looks perfect to me.
15 Julho 2009 00:13
handyy
Número de Mensagens: 2118
OK girls, then I'll validate this one. Thank both of you!