Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - the sun is chirping

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
the sun is chirping
हरफ
sweettroubleद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

the sun is chirping, the birds are shining, the water is wet...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Edited:
churping ---> chirping

शीर्षक
güneş ötüyor..
अनुबाद
तुर्केली

Dum spiro speroद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

güneş ötüyor, kuşlar parlıyor, suysa ıslak.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
güneş ötüyor/cıvıldıyor
Validated by handyy - 2009年 जुलाई 15日 00:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 14日 19:58

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
"churp"? What is it ?

CC: kafetzou lilian canale

2009年 जुलाई 14日 20:09

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972

No idea. I sent a message to the proposer warning her that the text was meaningless.

Actually, it may be "chirping" it seems that is a sort of pun about sun (what should be shining) and birds (which could be chirping)

2009年 जुलाई 14日 20:05

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
She might write the verbs in the wrong places:

"the sun is shining, the birds are churping", (no idea about "churp" though)

2009年 जुलाई 14日 20:20

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I think she meant "chirping", and the verbs are mixed up on purpose. The translation looks perfect to me.

2009年 जुलाई 15日 00:13

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
OK girls, then I'll validate this one. Thank both of you!