Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Turco - the sun is chirping
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
the sun is chirping
Testo
Aggiunto da
sweettrouble
Lingua originale: Inglese
the sun is chirping, the birds are shining, the water is wet...
Note sulla traduzione
Edited:
churping ---> chirping
Titolo
güneş ötüyor..
Traduzione
Turco
Tradotto da
Dum spiro spero
Lingua di destinazione: Turco
güneş ötüyor, kuşlar parlıyor, suysa ıslak.
Note sulla traduzione
güneş ötüyor/cıvıldıyor
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 15 Luglio 2009 00:14
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Luglio 2009 19:58
handyy
Numero di messaggi: 2118
"churp"? What is it ?
CC:
kafetzou
lilian canale
14 Luglio 2009 20:09
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
No idea. I sent
a message
to the proposer warning her that the text was meaningless.
Actually, it may be "chirping" it seems that is a sort of pun about sun (what should be shining) and birds (which could be chirping)
14 Luglio 2009 20:05
handyy
Numero di messaggi: 2118
She might write the verbs in the wrong places:
"the sun is shining, the birds are churping", (no idea about "churp" though)
14 Luglio 2009 20:20
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I think she meant "chirping", and the verbs are mixed up on purpose. The translation looks perfect to me.
15 Luglio 2009 00:13
handyy
Numero di messaggi: 2118
OK girls, then I'll validate this one. Thank both of you!