Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - the sun is chirping
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
the sun is chirping
Текст
Предоставено от
sweettrouble
Език, от който се превежда: Английски
the sun is chirping, the birds are shining, the water is wet...
Забележки за превода
Edited:
churping ---> chirping
Заглавие
güneş ötüyor..
Превод
Турски
Преведено от
Dum spiro spero
Желан език: Турски
güneş ötüyor, kuşlar parlıyor, suysa ıslak.
Забележки за превода
güneş ötüyor/cıvıldıyor
За последен път се одобри от
handyy
- 15 Юли 2009 00:14
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Юли 2009 19:58
handyy
Общо мнения: 2118
"churp"? What is it ?
CC:
kafetzou
lilian canale
14 Юли 2009 20:09
lilian canale
Общо мнения: 14972
No idea. I sent
a message
to the proposer warning her that the text was meaningless.
Actually, it may be "chirping" it seems that is a sort of pun about sun (what should be shining) and birds (which could be chirping)
14 Юли 2009 20:05
handyy
Общо мнения: 2118
She might write the verbs in the wrong places:
"the sun is shining, the birds are churping", (no idea about "churp" though)
14 Юли 2009 20:20
kafetzou
Общо мнения: 7963
I think she meant "chirping", and the verbs are mixed up on purpose. The translation looks perfect to me.
15 Юли 2009 00:13
handyy
Общо мнения: 2118
OK girls, then I'll validate this one. Thank both of you!