Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Holenderski - t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiDuński

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez mmt
Język źródłowy: Holenderski

t'is laet en de klock slaat een,so welterusen. Liefertje!
Uwagi na temat tłumaczenia
In correct Dutch it reads : "Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje."
(08/03/francky thanks to Chantal's help)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 3 Sierpień 2009 13:31





Ostatni Post

Autor
Post

3 Sierpień 2009 11:32

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi Chantal!

Is this text correctly typed, understandable and translatable?

Thanks a lot!

CC: Chantal

3 Sierpień 2009 13:00

Chantal
Liczba postów: 878
Well.. it's not proper Dutch but understandable for a Dutchy :P. It should be: Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje

3 Sierpień 2009 13:30

Francky5591
Liczba postów: 12396
OK, thanks Chantal!
So I'll set the text in "meaning only" and post the correct way it reads in the remarks field.

Thanks a lot! :