Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Hollandaca - t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaDanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....
Çevrilecek olan metin
Öneri mmt
Kaynak dil: Hollandaca

t'is laet en de klock slaat een,so welterusen. Liefertje!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
In correct Dutch it reads : "Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje."
(08/03/francky thanks to Chantal's help)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 3 Ağustos 2009 13:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ağustos 2009 11:32

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi Chantal!

Is this text correctly typed, understandable and translatable?

Thanks a lot!

CC: Chantal

3 Ağustos 2009 13:00

Chantal
Mesaj Sayısı: 878
Well.. it's not proper Dutch but understandable for a Dutchy :P. It should be: Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje

3 Ağustos 2009 13:30

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OK, thanks Chantal!
So I'll set the text in "meaning only" and post the correct way it reads in the remarks field.

Thanks a lot! :