Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Neerlandés - t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésDanés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....
Texto a traducir
Propuesto por mmt
Idioma de origen: Neerlandés

t'is laet en de klock slaat een,so welterusen. Liefertje!
Nota acerca de la traducción
In correct Dutch it reads : "Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje."
(08/03/francky thanks to Chantal's help)
Última corrección por Francky5591 - 3 Agosto 2009 13:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Agosto 2009 11:32

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Chantal!

Is this text correctly typed, understandable and translatable?

Thanks a lot!

CC: Chantal

3 Agosto 2009 13:00

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Well.. it's not proper Dutch but understandable for a Dutchy :P. It should be: Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje

3 Agosto 2009 13:30

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, thanks Chantal!
So I'll set the text in "meaning only" and post the correct way it reads in the remarks field.

Thanks a lot! :