Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 荷兰语 - t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 荷兰语丹麦语

本翻译"仅需意译"。
标题
t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....
需要翻译的文本
提交 mmt
源语言: 荷兰语

t'is laet en de klock slaat een,so welterusen. Liefertje!
给这篇翻译加备注
In correct Dutch it reads : "Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje."
(08/03/francky thanks to Chantal's help)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 八月 3日 13:31





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 3日 11:32

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Chantal!

Is this text correctly typed, understandable and translatable?

Thanks a lot!

CC: Chantal

2009年 八月 3日 13:00

Chantal
文章总计: 878
Well.. it's not proper Dutch but understandable for a Dutchy :P. It should be: Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje

2009年 八月 3日 13:30

Francky5591
文章总计: 12396
OK, thanks Chantal!
So I'll set the text in "meaning only" and post the correct way it reads in the remarks field.

Thanks a lot! :