Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - هلندی - t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیدانمارکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....
متن قابل ترجمه
mmt پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

t'is laet en de klock slaat een,so welterusen. Liefertje!
ملاحظاتی درباره ترجمه
In correct Dutch it reads : "Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje."
(08/03/francky thanks to Chantal's help)
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 3 آگوست 2009 13:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 آگوست 2009 11:32

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Chantal!

Is this text correctly typed, understandable and translatable?

Thanks a lot!

CC: Chantal

3 آگوست 2009 13:00

Chantal
تعداد پیامها: 878
Well.. it's not proper Dutch but understandable for a Dutchy :P. It should be: Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje

3 آگوست 2009 13:30

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
OK, thanks Chantal!
So I'll set the text in "meaning only" and post the correct way it reads in the remarks field.

Thanks a lot! :