Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Голландский - t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийДатский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....
Текст для перевода
Добавлено mmt
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

t'is laet en de klock slaat een,so welterusen. Liefertje!
Комментарии для переводчика
In correct Dutch it reads : "Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje."
(08/03/francky thanks to Chantal's help)
Последние изменения внесены Francky5591 - 3 Август 2009 13:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Август 2009 11:32

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi Chantal!

Is this text correctly typed, understandable and translatable?

Thanks a lot!

CC: Chantal

3 Август 2009 13:00

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Well.. it's not proper Dutch but understandable for a Dutchy :P. It should be: Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje

3 Август 2009 13:30

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK, thanks Chantal!
So I'll set the text in "meaning only" and post the correct way it reads in the remarks field.

Thanks a lot! :