Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Olandese - t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseDanese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
t'is laet en de klock slaat een,so welterusen....
Testo-da-tradurre
Aggiunto da mmt
Lingua originale: Olandese

t'is laet en de klock slaat een,so welterusen. Liefertje!
Note sulla traduzione
In correct Dutch it reads : "Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje."
(08/03/francky thanks to Chantal's help)
Ultima modifica di Francky5591 - 3 Agosto 2009 13:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Agosto 2009 11:32

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi Chantal!

Is this text correctly typed, understandable and translatable?

Thanks a lot!

CC: Chantal

3 Agosto 2009 13:00

Chantal
Numero di messaggi: 878
Well.. it's not proper Dutch but understandable for a Dutchy :P. It should be: Het is laat en de klok slaat één, dus weltrusten. Lievertje

3 Agosto 2009 13:30

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
OK, thanks Chantal!
So I'll set the text in "meaning only" and post the correct way it reads in the remarks field.

Thanks a lot! :