Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - ser que se divideObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Wolne pisanie Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
ser que se divide | Uwagi na temat tłumaczenia | gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome. |
|
| | TłumaczenieWłoski Tłumaczone przez Maybe:-) | Język docelowy: Włoski
essere che si divide | Uwagi na temat tłumaczenia | questa frase mi sembra troppo breve per avere un senso compiuto. se fose stata "um ser que se divide em duas partes..." avrebbe migliorato un poco il suo significato. Forse è tratta da un testo scientifico o filosofico? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ali84 - 25 Lipiec 2009 13:59
|