Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - iyiki doÄŸdun sevdiÄŸim adam iyiki doÄŸdun herÅŸeyim...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
iyiki doÄŸdun sevdiÄŸim adam iyiki doÄŸdun herÅŸeyim...
Tekst
Wprowadzone przez
edarakici
Język źródłowy: Turecki
iyiki doÄŸdun sevdiÄŸim adam iyiki doÄŸdun herÅŸeyim seni cok seviyorum
Tytuł
Happy birthday to the man I love, ...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
mimosa77
Język docelowy: Angielski
Happy birthday to my beloved, happy birthday my everything. I love you very much
Uwagi na temat tłumaczenia
happy birthday
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 19 Wrzesień 2009 21:40
Ostatni Post
Autor
Post
18 Wrzesień 2009 12:51
Sunnybebek
Liczba postów: 758
Happy birthday to the man I love --> Happy birthday, my beloved man.
18 Wrzesień 2009 17:02
merdogan
Liczba postów: 3769
"Good you were born my beloved man.Good you were born my everything. I love you very much." is better
18 Wrzesień 2009 18:09
Знайка
Liczba postów: 19
Happy birthday to the man I love --> Happy birthday, my beloved man.
18 Wrzesień 2009 19:11
lilian canale
Liczba postów: 14972
"Good you were born"?
CC:
merdogan
handyy
18 Wrzesień 2009 20:58
merdogan
Liczba postów: 3769
Dear lilian,
"happy birthday" is a standart form and can be ok here
but for me, here it is like "It was good that you were born."
19 Wrzesień 2009 17:30
handyy
Liczba postów: 2118
I think the translation is correct, but it needs a small edit: "Happy birthday, my beloved man.", as Sunnybebek and Знайка offered.
Merdogan we may put it in other ways, but I don't think "Good you were born" is a correct translation.
19 Wrzesień 2009 21:15
merdogan
Liczba postów: 3769
Dear handyy,
As you know, it is like "It's good that you exist!".