Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - iyiki doÄŸdun sevdiÄŸim adam iyiki doÄŸdun herÅŸeyim...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
iyiki doÄŸdun sevdiÄŸim adam iyiki doÄŸdun herÅŸeyim...
Tекст
Добавлено
edarakici
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
iyiki doÄŸdun sevdiÄŸim adam iyiki doÄŸdun herÅŸeyim seni cok seviyorum
Статус
Happy birthday to the man I love, ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
mimosa77
Язык, на который нужно перевести: Английский
Happy birthday to my beloved, happy birthday my everything. I love you very much
Комментарии для переводчика
happy birthday
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 19 Сентябрь 2009 21:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Сентябрь 2009 12:51
Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Happy birthday to the man I love --> Happy birthday, my beloved man.
18 Сентябрь 2009 17:02
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"Good you were born my beloved man.Good you were born my everything. I love you very much." is better
18 Сентябрь 2009 18:09
Знайка
Кол-во сообщений: 19
Happy birthday to the man I love --> Happy birthday, my beloved man.
18 Сентябрь 2009 19:11
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"Good you were born"?
CC:
merdogan
handyy
18 Сентябрь 2009 20:58
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian,
"happy birthday" is a standart form and can be ok here
but for me, here it is like "It was good that you were born."
19 Сентябрь 2009 17:30
handyy
Кол-во сообщений: 2118
I think the translation is correct, but it needs a small edit: "Happy birthday, my beloved man.", as Sunnybebek and Знайка offered.
Merdogan we may put it in other ways, but I don't think "Good you were born" is a correct translation.
19 Сентябрь 2009 21:15
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear handyy,
As you know, it is like "It's good that you exist!".