Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Francuski - Das Leben ist viel zu kurz,

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiDuńskiFrancuskiAngielskiRosyjski

Kategoria Jedzenie

Tytuł
Das Leben ist viel zu kurz,
Tekst
Wprowadzone przez Raruto
Język źródłowy: Niemiecki

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Uwagi na temat tłumaczenia
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

Tytuł
La vie est beaucoup trop courte...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Raruto
Język docelowy: Francuski

La vie est beaucoup trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mauvais!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez turkishmiss - 20 Wrzesień 2009 20:30





Ostatni Post

Autor
Post

19 Wrzesień 2009 16:59

jedi2000
Liczba postów: 110
Dans la phrase allemande, il y a le verbe "sollte (sollen)" qui signifie "devoir". Il n'a pas été repris dans la traduction.
"... pour qu'on doive manger ou boire quelque chose de mauvais".

19 Wrzesień 2009 23:41

gamine
Liczba postów: 4611
I'd rather say: "trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mavais".

20 Wrzesień 2009 14:02

Isatrad
Liczba postów: 6
Je propose :
La vie est bien trop courte pour ne pas bien manger et bien boire !
ou
La vie est bien trop courte pour ne pas boire et manger à sa faim !

20 Wrzesień 2009 20:29

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Merci a vous tous je modifie selon vos indications et je valide