Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Franska - Das Leben ist viel zu kurz,

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaDanskaFranskaEngelskaRyska

Kategori Mat

Titel
Das Leben ist viel zu kurz,
Text
Tillagd av Raruto
Källspråk: Tyska

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Anmärkningar avseende översättningen
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

Titel
La vie est beaucoup trop courte...
Översättning
Franska

Översatt av Raruto
Språket som det ska översättas till: Franska

La vie est beaucoup trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mauvais!
Senast granskad eller redigerad av turkishmiss - 20 September 2009 20:30





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 September 2009 16:59

jedi2000
Antal inlägg: 110
Dans la phrase allemande, il y a le verbe "sollte (sollen)" qui signifie "devoir". Il n'a pas été repris dans la traduction.
"... pour qu'on doive manger ou boire quelque chose de mauvais".

19 September 2009 23:41

gamine
Antal inlägg: 4611
I'd rather say: "trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mavais".

20 September 2009 14:02

Isatrad
Antal inlägg: 6
Je propose :
La vie est bien trop courte pour ne pas bien manger et bien boire !
ou
La vie est bien trop courte pour ne pas boire et manger à sa faim !

20 September 2009 20:29

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Merci a vous tous je modifie selon vos indications et je valide