Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Franceză - Das Leben ist viel zu kurz,

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăDanezăFrancezăEnglezăRusă

Categorie Mâncare

Titlu
Das Leben ist viel zu kurz,
Text
Înscris de Raruto
Limba sursă: Germană

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Observaţii despre traducere
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

Titlu
La vie est beaucoup trop courte...
Traducerea
Franceză

Tradus de Raruto
Limba ţintă: Franceză

La vie est beaucoup trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mauvais!
Validat sau editat ultima dată de către turkishmiss - 20 Septembrie 2009 20:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Septembrie 2009 16:59

jedi2000
Numărul mesajelor scrise: 110
Dans la phrase allemande, il y a le verbe "sollte (sollen)" qui signifie "devoir". Il n'a pas été repris dans la traduction.
"... pour qu'on doive manger ou boire quelque chose de mauvais".

19 Septembrie 2009 23:41

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
I'd rather say: "trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mavais".

20 Septembrie 2009 14:02

Isatrad
Numărul mesajelor scrise: 6
Je propose :
La vie est bien trop courte pour ne pas bien manger et bien boire !
ou
La vie est bien trop courte pour ne pas boire et manger à sa faim !

20 Septembrie 2009 20:29

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Merci a vous tous je modifie selon vos indications et je valide