Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Pro Brasilia Fiant Eximia

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Pro Brasilia Fiant Eximia
Tekst
Wprowadzone przez Marcelo Borracha
Język źródłowy: Łacina

Pro Brasilia Fiant Eximia

Tytuł
Let exceptional things be made for Brazil
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez jedi2000
Język docelowy: Angielski

Let exceptional things be made for Brazil
Uwagi na temat tłumaczenia
"Let great things be done for Brazil"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Październik 2009 11:49





Ostatni Post

Autor
Post

28 Październik 2009 11:30

jedi2000
Liczba postów: 110
I know the wiktionary is not the best source of information, but the translation comes directly from there.

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_Latin_phrases_(P%E2%80%93Z)#P

28 Październik 2009 11:33

Francky5591
Liczba postów: 12396
Lilian?



CC: lilian canale

28 Październik 2009 11:48

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops! Wrong box

Sorry, jedi2000, I'll fix that

28 Październik 2009 12:54

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Let exceptional things be made for Brazil --> May exceptional/great things happen to Brazil

litterally:
fiant - may be/happen (pluralis) - coniunctivus hortativus (encouraging mood)

let be --> permitte esse

28 Październik 2009 13:00

Aneta B.
Liczba postów: 4487
eventually:

let there be great things to Brazil