Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - Pro Brasilia Fiant Eximia

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųPortugalų (Brazilija)

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Pro Brasilia Fiant Eximia
Tekstas
Pateikta Marcelo Borracha
Originalo kalba: Lotynų

Pro Brasilia Fiant Eximia

Pavadinimas
Let exceptional things be made for Brazil
Vertimas
Anglų

Išvertė jedi2000
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Let exceptional things be made for Brazil
Pastabos apie vertimą
"Let great things be done for Brazil"
Validated by lilian canale - 28 spalis 2009 11:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 spalis 2009 11:30

jedi2000
Žinučių kiekis: 110
I know the wiktionary is not the best source of information, but the translation comes directly from there.

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_Latin_phrases_(P%E2%80%93Z)#P

28 spalis 2009 11:33

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Lilian?



CC: lilian canale

28 spalis 2009 11:48

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oops! Wrong box

Sorry, jedi2000, I'll fix that

28 spalis 2009 12:54

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Let exceptional things be made for Brazil --> May exceptional/great things happen to Brazil

litterally:
fiant - may be/happen (pluralis) - coniunctivus hortativus (encouraging mood)

let be --> permitte esse

28 spalis 2009 13:00

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
eventually:

let there be great things to Brazil