Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Pro Brasilia Fiant Eximia

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglèsPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Pro Brasilia Fiant Eximia
Text
Enviat per Marcelo Borracha
Idioma orígen: Llatí

Pro Brasilia Fiant Eximia

Títol
Let exceptional things be made for Brazil
Traducció
Anglès

Traduït per jedi2000
Idioma destí: Anglès

Let exceptional things be made for Brazil
Notes sobre la traducció
"Let great things be done for Brazil"
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Octubre 2009 11:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Octubre 2009 11:30

jedi2000
Nombre de missatges: 110
I know the wiktionary is not the best source of information, but the translation comes directly from there.

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_Latin_phrases_(P%E2%80%93Z)#P

28 Octubre 2009 11:33

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Lilian?



CC: lilian canale

28 Octubre 2009 11:48

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oops! Wrong box

Sorry, jedi2000, I'll fix that

28 Octubre 2009 12:54

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Let exceptional things be made for Brazil --> May exceptional/great things happen to Brazil

litterally:
fiant - may be/happen (pluralis) - coniunctivus hortativus (encouraging mood)

let be --> permitte esse

28 Octubre 2009 13:00

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
eventually:

let there be great things to Brazil