Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - äkta svarar falska bläddrar förbi
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
äkta svarar falska bläddrar förbi
Tekst
Wprowadzone przez
sarasoheil
Język źródłowy: Szwedzki
äkta svarar falska bläddrar förbi
Tytuł
True ones
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
jairhaas
Język docelowy: Angielski
True ones answer, false ones turn over the leaves.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 29 Styczeń 2010 12:32
Ostatni Post
Autor
Post
27 Styczeń 2010 17:48
Lena.GM
Liczba postów: 17
MITT FÖRSLAG ÄR:
Äkta människor svarar, falska bläddrar förbi
28 Styczeń 2010 00:38
gamine
Liczba postów: 4611
Well, I haven't voted for this one, because I wasn't and I still not am sure. The translation it self is oK, but I ask myself if it's not a kind
of idiomatic expression.
CC:
lilian canale