Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Английский - äkta svarar falska bläddrar förbi
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
äkta svarar falska bläddrar förbi
Tекст
Добавлено
sarasoheil
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
äkta svarar falska bläddrar förbi
Статус
True ones
Перевод
Английский
Перевод сделан
jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Английский
True ones answer, false ones turn over the leaves.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 29 Январь 2010 12:32
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Январь 2010 17:48
Lena.GM
Кол-во сообщений: 17
MITT FÖRSLAG ÄR:
Äkta människor svarar, falska bläddrar förbi
28 Январь 2010 00:38
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Well, I haven't voted for this one, because I wasn't and I still not am sure. The translation it self is oK, but I ask myself if it's not a kind
of idiomatic expression.
CC:
lilian canale