Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Sueco-Inglês - äkta svarar falska bläddrar förbi
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
äkta svarar falska bläddrar förbi
Texto
Enviado por
sarasoheil
Língua de origem: Sueco
äkta svarar falska bläddrar förbi
Título
True ones
Tradução
Inglês
Traduzido por
jairhaas
Língua alvo: Inglês
True ones answer, false ones turn over the leaves.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 29 Janeiro 2010 12:32
Última Mensagem
Autor
Mensagem
27 Janeiro 2010 17:48
Lena.GM
Número de mensagens: 17
MITT FÖRSLAG ÄR:
Äkta människor svarar, falska bläddrar förbi
28 Janeiro 2010 00:38
gamine
Número de mensagens: 4611
Well, I haven't voted for this one, because I wasn't and I still not am sure. The translation it self is oK, but I ask myself if it's not a kind
of idiomatic expression.
CC:
lilian canale