Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - äkta svarar falska bläddrar förbi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Heiti
äkta svarar falska bläddrar förbi
Tekstur
Framborið av sarasoheil
Uppruna mál: Svenskt

äkta svarar falska bläddrar förbi

Heiti
True ones
Umseting
Enskt

Umsett av jairhaas
Ynskt mál: Enskt

True ones answer, false ones turn over the leaves.
Góðkent av lilian canale - 29 Januar 2010 12:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Januar 2010 17:48

Lena.GM
Tal av boðum: 17
MITT FÖRSLAG ÄR:
Äkta människor svarar, falska bläddrar förbi

28 Januar 2010 00:38

gamine
Tal av boðum: 4611
Well, I haven't voted for this one, because I wasn't and I still not am sure. The translation it self is oK, but I ask myself if it's not a kind
of idiomatic expression.

CC: lilian canale