Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Enskt - äkta svarar falska bläddrar förbi
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
äkta svarar falska bläddrar förbi
Tekstur
Framborið av
sarasoheil
Uppruna mál: Svenskt
äkta svarar falska bläddrar förbi
Heiti
True ones
Umseting
Enskt
Umsett av
jairhaas
Ynskt mál: Enskt
True ones answer, false ones turn over the leaves.
Góðkent av
lilian canale
- 29 Januar 2010 12:32
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
27 Januar 2010 17:48
Lena.GM
Tal av boðum: 17
MITT FÖRSLAG ÄR:
Äkta människor svarar, falska bläddrar förbi
28 Januar 2010 00:38
gamine
Tal av boðum: 4611
Well, I haven't voted for this one, because I wasn't and I still not am sure. The translation it self is oK, but I ask myself if it's not a kind
of idiomatic expression.
CC:
lilian canale