Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Włoski - Gerkeli Bilgilerini
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Gerkeli Bilgilerini
Tekst
Wprowadzone przez
saraferrari77
Język źródłowy: Turecki
Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz
Tytuł
Parla di te
Tłumaczenie
Włoski
Tłumaczone przez
Lizzzz
Język docelowy: Włoski
Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Uwagi na temat tłumaczenia
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Efylove
- 19 Lipiec 2010 19:56
Ostatni Post
Autor
Post
16 Lipiec 2010 19:53
Efylove
Liczba postów: 1015
And another one here?
Thanks!
CC:
Sunnybebek
18 Lipiec 2010 21:20
Sunnybebek
Liczba postów: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".
19 Lipiec 2010 12:37
Efylove
Liczba postów: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?
19 Lipiec 2010 18:13
Sunnybebek
Liczba postów: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!
19 Lipiec 2010 18:16
Efylove
Liczba postów: 1015
Thanks!!!!